This text is part of:
Table of Contents:
[*] 706. Ὅπως is sometimes (especially in poetry) used in indirect quotations in the sense of ὡς. E.g. Τοῦτ᾽ αὐτὸ μή μοι φράζ̓, ὅπως οὐκ εἶ κακός, this very thing tell me not, that you are not base. SOPH. O.T. 548. Ἄναξ, ἐρῶ μὲν οὐχ ὅπως τάχους ὕπο δύσπνους ἱκάνω, “I will not say exactly that I come breathless with haste.” Id. Ant. 223. Μὴ γὰρ ἐλπίσῃς ὅπως ἐμ᾽ ἐκβαλεῖς, “for do not hope that you will expel me.” EUR. Her. 1051.So SOPH. El. 963. Ἀνάπεισον ὅκως μοι ἀμείνω ἐστὶ ταῦτα οὕτω ποιεόμενα. HDT. i. 37. Οὐ μὲν οὐδὲ φήσω ὅκως Αἰγύπτιοι παρ᾽ Ἑλλήνων ἔλαβον τοῦτο. Id. ii. 49.So iii. 115, Id. 116.See also ὅπως οὐ πάντα ἐπίσταμαι, PLAT. Euthyd. 296E. In most of these, the original modal force of ὅπως, how, can be seen. In SOPH. Ant. 685, we have ὅπως σὺ μὴ λέγεις ὀρθῶς τάδε, where μή is a standing puzzle. It probably must be classed with the very rare ὅτι μή with the indicative, and with the irregular μή with the infinitive after verbs of saying and thinking (for all these see 685 and 686, above).
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 United States License.
An XML version of this text is available for download, with the additional restriction that you offer Perseus any modifications you make. Perseus provides credit for all accepted changes, storing new additions in a versioning system.