This text is part of:
Table of Contents:
[*] 282. In AR. Ach. 343 is the single case of ὅπως μή with a present tense, expressing a suspicion and apprehension concerning a present ground of fear: ἀλλ᾽ ὅπως μή ν᾽ τοῖς τρίβωσιν ἐγκάθηνταί που λίθοι, but I am afraid they now have stones hidden somewhere in their cloaks. This bears the same relation to the common ὅπως μή with the future (272) that φοβοῦμαι μὴ πάσχουσιν, I fear that they are suffering (369, AR. Ach. 1), bears to φοβοῦμαι μὴ πάσχωσιν, I fear that they may suffer (365); and the same that μὴ τοῦτο ἐατέον ἐστί (269) bears to μὴ σκεπτέον ᾖ (265).
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 United States License.
An XML version of this text is available for download, with the additional restriction that you offer Perseus any modifications you make. Perseus provides credit for all accepted changes, storing new additions in a versioning system.