[*] 824. The participle may qualify a noun, like an attributive adjective. Here it may often be translated by a finite verb and a relative, especially when it is preceded by the article. E.g.
- Πόλις κάλλει διαφέρουσα, a city excelling in beauty.
- Ἀνὴρ καλῶς πεπαιδευμένος, a man (who has been) well educated.
- Οἱ πρέσβεις οἱ παρὰ Φιλίππου πεμφθέντες, the ambassadors (who had been) sent from Philip.
- Ἄνδρες οἱ τοῦτο ποιήσοντες, men who will do this.
- “Ἐν τῇ Μεσσηνίᾳ ποτὲ οὔσῃ γῇ,” “in the land which was once Messenia.” THUC. iv. 3.
- “Στρατεύουσιν ἐπὶ τὰς Αἰόλου νήσους καλουμένας,” “they sail against the so-called Aeolian islands, lit. the islands called those of Aeolus.” Id. iii. 88.
- “Αἱ ἄρισται δοκοῦσαι εἶναι φύσεις,” “the natures which seem to be best.” XEN. Mem. iv. 1, 3.
- “Αἱ πρὸ τοῦ στόματος νῆες ναυμαχοῦσαι” THUC. vii. 23.
- “Ἐπεπείσμην μέγαν εἶναι τὸν κατειληφότα κίνδυνον τὴν πόλιν,” “the danger which had overtaken the city.” DEM. xviii. 220.
- “Ὁ μὴ δαρεὶς ἄνθρωπος οὐ παιδεύεται” MEN. Mon. 422.