This text is part of:
Table of Contents:
[*] 843. VIII. Any attendant circumstance, the participle being merely descriptive. E.g. Παραλαβόντες Βοιωτοὺς καὶ Φωκέας ἐστράτευσαν ἐπὶ Φάρσαλον, “they took Boeotians and Phocians with them and marched against Pharsalus.” THUC. i. 111. Παραγγέλλει τῷ Κλεάρχῳ λαβόντι ᾕκειν ὅσον ἦν αὐτῷ στράτευμα, “he sends orders to Cl.to come with all the army that he has.” XEN. An. i. 2, 1. Ἔρχεται Μανδάνη τὸν Κῦρον τὸν υἱὸν ἔχουσα, “Mandane comes with her son Cyrus.” Id. Cyr. i. 3, Id. Cyr. 1. Καταδιώξαντες καὶ ναῦς δώδεκα λαβόντες τούς τε ἄνδρας ἀνελόμενοι ἀπέπλεον, καὶ τρόπαιον στήσαντες ἀνεχώρησαν. THUC. ii. 84. Μία ἐς Πελοπόννησον ᾤχετο πρέσβεις ἄγουσα, one (ship) was gone to Peloponnesus with ambassadors. Id. vii. 25. Δὸς τῷ ξείνῳ ταῦτα φέρων, “take these and give them to the stranger.” Hom. Od. xvii. 345. Βοῇ χρώμενοι, “with a shout.” THUC. ii. 84.
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 United States License.
An XML version of this text is available for download, with the additional restriction that you offer Perseus any modifications you make. Perseus provides credit for all accepted changes, storing new additions in a versioning system.