previous next

914. Many of the verbs which regularly have the participle in indirect discourse (904) may also take the infinitive in nearly or quite the same sense.

1. Ἀκούω, πυνθάνομαι, and αἰσθάνομαι, which have the participle both in indirect discourse (904) and in the other construction (884-886), sometimes take the infinitive in indirect discourse, in a sense differing little, if at all, from that of the participle. E.g.

2. Ὁρῶ has the participle in both constructions (904; 886), but the infinitive (of indirect discourse) only in THUC. viii. 60 (according to Kühner, § 484. 2): ἑώρων οὐκέτι ἄνευ ναυμαχίας οἷόν τε εἶναι ἐς τὴν Χίον βοηθῆσαι, where Krü ger brackets εἶναι.

3. Ἀγγέλλω may have the infinitive in indirect discourse, in place of the regular participle (904). E.g. “ Ἀσσύριος εἰς τὴν χώραν αὐτοῦ ἐμβαλεῖν ἀγγέλλεται,” “is reported to have invaded his country.” XEN. Cyr. v. 3, 30.

4. Ὁμολογῶ, to admit or grant, is but rarely followed by the participle (904), and generally takes the infinitive of indirect discourse. E.g. “Ὁμολογεῖται πρὸς πάντων κράτιστος δὴ γενέσθαι θεραπεύειν τοὺς φίλους.XEN. An. i. 9, 20. (See 136.)

5. Φαίνομαι, to appear, which generally takes the participle in indirect discourse (904), sometimes has the infinitive. The distinction generally holds that φαίνεται σοφὸς ὤν means he is manifestly wise, while φαίνεται σοφὸς εἶναι means he seems to be wise; but in some cases the two constructions cannot be distinguished in sense. E.g.

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 United States License.

An XML version of this text is available for download, with the additional restriction that you offer Perseus any modifications you make. Perseus provides credit for all accepted changes, storing new additions in a versioning system.

hide Display Preferences
Greek Display:
Arabic Display:
View by Default:
Browse Bar: