This text is part of:
Table of Contents:
[*] 421. In the following examples the infinitive represents the real apodosis, and its action is denied as when no protasis is added (419):— Εἰ ἐπ᾽ ἡμέας μούνους ἐστρατηλάτεε ὁ Πέρσης, χρῆν αὐτὸν πάντων τῶν ἄλλων ἀπεχόμενον ἰέναι οὕτω ἐπὶ τὴν ἡμετέρην: καὶ ἂν ἐδήλου πᾶσι ὡς ἐπὶ Σκύθας ἐλαύνει, if the Persian were making his expedition against us alone, he should leave all others and be marching directly into our country; then he would show everybody that he was marching against Scythians. HDT. iv. 118. Δεῖν (=ἔδει) δὲ, εἴπερ ἦν δυνατὸν, ἄνευ τῶν ἄλλων αὐτὸ λέγεσθαι: νῦν δὲ ἀδύνατον. PLAT. Theaet. 202A. Χρῆν ς᾿, εἴπερ ἦσθα μὴ κακὸς, πείσαντά με γαμεῖν γάμον τόνδ̓, ἀλλὰ μὴ σιγῇ φίλων, i.e. if you were not base, you should make this marriage with my consent, and not (as you do) in secret from your friends. EUR. Med. 586. Εἴ τινα (προῖκα) ἐδίδου, εἰκὸς ἦν καὶ τὴν δοθεῖσαν ὑπὸ τῶν παραγενέσθαι φασκόντων μαρτυρεῖσθαι, i.e. if he had given any dowry, it would naturally have been attested by witnesses. ISAE. iii. 28.See Id. iv. 18. Ἐμὲ εἰ μὲν ἐν ἄλλαις τισὶν ἡμέραις ἠδίκησέ τι τούτων ἰδιώτην ὄντα, Id. i᾿δίᾳ καὶ δίκην προσῆκεν αὐτῷ διδόναι, i.e. in that case he would properly have given satisfaction by a private suit (as if he had said προσηκόντως ἰδίᾳ δίκην ἂν ἐδίδου). DEM. xxi. 33; see xxxiii. 25 and 38. Οὐ γὰρ ἐνῆν μὴ παρακρουσθέντων ὑμῶν (=εἰ μὴ παρεκρούσθητε) μεῖναι Φιλίππῳ, for Philip could not have remained (as he did) unless you had been deceived. Id. xix. 123. Εἰ ἦσαν ἄνδρες, ὥσπερ φασὶν, ἀγαθοὶ, ὅσῳ ἀληπτότεροι ἦσαν τοῖς πέλας, τοσῷδε φανερωτέραν ἐξῆν αὐτοῖς τὴν ἀρετὴν δεικνύναι, i.e. in that case they might all the more plainly manifest their virtue (which they do not do). THUC. i. 37. Εἰ ἐβούλετο δίκαιος εἶναι, ἐξῆν αὐτῷ μισθῶσαι τὸν οἶκον, ἢ γῆν πριάμενος ἐκ τῶν προσιόντων τοὺς παῖδας τρέφειν, i.e. he might have let the house, or have bought land and supported the children from the income. LYS. xxxii. 23. Ἐν αὐτῇ τῇ δίκῃ ἐξῆν σοι φυγῆς τιμήσασθαι, εἰ ἐβούλου. PLAT. Crit. 52C . (See ISOC. xvii. 29.) Πολλοῖς δόξω, ὡς οἷός τ᾽ ὤν σε σῴζειν εἰ ἤθελον ἀναλίσκειν χρήματα, ἀμελῆσαι, many will think that, whereas I might have saved you if I had been willing to spend money,I neglected it. Ib. 44
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 United States License.
An XML version of this text is available for download, with the additional restriction that you offer Perseus any modifications you make. Perseus provides credit for all accepted changes, storing new additions in a versioning system.