This text is part of:
Table of Contents:
[*] 572. 1. In Attic Greek the subjunctive is not used in final relative sentences as it is in Homer (568). A few expressions like ἔχει ὅ τι εἴπῃ, he has something to say, follow the analogy of οὐκ ἔχει ὅ τι εἴπῃ, he knows not what to say, which contains an indirect question (667). E.g. Τοιοῦτον ἔθος παρέδοσαν, ὥστε ἑκατέρους ἔχειν ἐφ᾽ οἷς φιλοτιμηθῶσιν, “that both may have things in which they may glory.” Isoc. iv. 44. (Here there is really no indirect question, for the meaning is not that they may know in what they are to glory.） Οὐδὲν ἔτι διοίσει αὐτῷ, ἐὰν μόνον ἔχῃ ὅτῳ διαλέγηται, “if only he shall have some one to talk with.” Symp. 194D. Τοῖς μέλλουσιν ἕξειν ὅ τι εἰσφέρωσιν. XEN. Oec. vii. 20.Compare ἀπορεῖς ὅ τι λέγῃς and εὐπορεῖς ὅ τι λέγῃς in the same sentence, PLAT. Ion 536B. 2. The subjunctive and optative may be used with a deliberative force, even when the relative has an antecedent, provided the leading clause expresses doubt or perplexity. E.g. Οὐ γὰρ ἄλλον οἶδ᾽ ὅτῳ λέγω. SOPH. Ph. 938. Οὐκ ἔχω σόφισμ᾽ ὅτῳ πημονῆς ἀπαλλαγῶ. AESCH. Pr. 470. Οὐδένα εἶχον ὅστις ἐπιστολὰς πέμψειε. I. T. EUR. 588.So ἱκανοὺς οἷς δῶ, XEN. An. i. 7, 7 (cf. 677). See SOPH. Ph. 281.
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 United States License.
An XML version of this text is available for download, with the additional restriction that you offer Perseus any modifications you make. Perseus provides credit for all accepted changes, storing new additions in a versioning system.