previous next


Ode XIII.


Jealousy. when thou praisest Telephus, O Lydia, I turn pale, I weep, I burn. Deem them not pledges of a lasting love—'the ravenous teeth that have smitten | Through the kisses that blossom and bud.' These violent delights have violent deaths. Blest is the tie that truly binds, unbroken to the end.

Translated. by Blacklock, Johnson's Poets, 18. 216.


Telephi: the angry repetition has the effect of a direct quotation of her fond iteration. Cf. on 1. 35. 15, and Plato, Symp. 212. D; Sat. 1. 6. 45. For name cf. 3. 19. 26; 4. 11. 21.


roseam: Verg. Aen. 1. 402, rosea cervice; Tenn. Princess, 'the very nape of her white neck was rosed,' etc.—cerea: apparently of the smooth, even texture of the flesh. But Ovid uses wax as type of whiteness (A. A. 3. 199; Ex Pont. 1. 10. 28). Lactea has been read. Cf. 'faite de cire à l'égard des bras,' Mém. de Grainmont (Munro, Eng. J. Phil. 11. 336).


difficili: uncontrollable, of the obstinate persistence of the disorder. Cf. Shakspeare's 'digest the venom of your spleen'; Juv. 13. 213, difficili crescente cibo.—tumet iecur: the liver is often spoken of as the seat of the passions; cf. on 4. 1. 12. In Homer, Il. 9. 646, οἰδάνεται κραδίη χόλῳ; Archil. fr. 131, assigns gall to liver; but in Sat. 2. 3. 213, Hor. writes vitio tumidum est cor.


color: cf. Homer's τρέπεται χρώς; Eurip. Alcest. 174. Apoll. Rhod. 3. 297; Propert. 1. 15. 39, multos pallere colores.


manēt: cf. on 1. 3. 36. Some read manent after nec nec, citing Cic. Fin. 3. 21. 70.—in genas: cf. 4. 1. 34.


quam . . . penitus: how completely. Cf. 2. 13. 21.—lentis: slow-consuming. Cf. 3. 19. 28; Tibull. 1. 4. 81.


uror resumes ignibus.—candidos: cf. on 2. 5. 18.


immodicae: cf. modici, 1. 18. 7.—mero: abl. cause.


rixae: brawls; cf. on 1. 17. 25; Propert. 3. 7. 19.


dente: like Catull. 8. 18, Tibull. 1. 6. 14, and the heroes of Swinburne. Telephus, in Lowell's phrase, 'finds refuge from an inadequate vocabulary in biting.'


satis: cf. 3. 15. 7.


perpetuum: constant.—dulcia barbare: cf. on 1. 6. 9.


laedentem: who wounds.—oscula: kisses and lips need not be distinguished.


quinta parte: perhaps merely a goodly portion, as the Greeks said that honey was the ninth part of ambrosia; possibly an allusioii to the quintesseuce or πέμτη οὐσία of the Pythagoreans, which, of course, has nothing to do with the e~ sences that 'turn the live air sick' of the perfumer.


ter et amplius: cf. 1. 31. 13.


inrupta: 'unbroken = unbreakable for poetry. Cf. 1. 24. 7.—copula: bond; cf. ἄῤῥηκτος δεσμός. Cf. on 1. 33. 11. Hence solvet below.


nec . . . die: and whom no estrangement . . . will part before the day of death.—citius . . . die: cf. on 1. 8. 9.


Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 United States License.

An XML version of this text is available for download, with the additional restriction that you offer Perseus any modifications you make. Perseus provides credit for all accepted changes, storing new additions in a versioning system.

hide Display Preferences
Greek Display:
Arabic Display:
View by Default:
Browse Bar: