previous next

Amabo ‘prithee,’ in Old Latin chiefly used by women, and always accompanying a question or a command1, is to be referred to a suppressed Protasis ‘(do this); if you do, I will love you.’ Poen. 250 sqq. throws light on its origin: “>A. soror, parce, amabo. . . . B. quiesco. A. ergo amo te.” In the Infinitive we find amare (not ‘amaturum esse’), e.g. Men. 524amare ait te multum Erotium”, etc. (For details, see Lindskog: Quaestiones de Parataxi et Hypotaxi apud priscos Latinos, pp. 19 sqq.) On Future Imperative see below, 32

1 Sometimes expressed by ut and Subjunctive, e.g. Truc. 872immo amabo ut hos dies aliquos sinas eum esse apud me”.

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 United States License.

An XML version of this text is available for download, with the additional restriction that you offer Perseus any modifications you make. Perseus provides credit for all accepted changes, storing new additions in a versioning system.

hide Display Preferences
Greek Display:
Arabic Display:
View by Default:
Browse Bar: