This text is part of:
Table of Contents:
Amabo ‘prithee,’ in Old Latin chiefly used by women, and always accompanying a question or a command1, is to be referred to a suppressed Protasis ‘(do this); if you do, I will love you.’ Poen. 250 sqq. throws light on its origin: “>A. soror, parce, amabo. . . . B. quiesco. A. ergo amo te.” In the Infinitive we find amare (not ‘amaturum esse’), e.g. Men. 524 “amare ait te multum Erotium”, etc. (For details, see Lindskog: Quaestiones de Parataxi et Hypotaxi apud priscos Latinos, pp. 19 sqq.) On Future Imperative see below, 32
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 United States License.
An XML version of this text is available for download, with the additional restriction that you offer Perseus any modifications you make. Perseus provides credit for all accepted changes, storing new additions in a versioning system.