previous next

ergo . . . habetur, ‘since this match is of deeds merely.’ Notice that quoniam introduces not the reason for the statement made in the principal clause, but the reason for making the statement. Cf. Liv. XXI. xviii. 8, “quoniam discerni placet, quid publico consilio, quid sua sponte imperatores faciant, nobis vobiscum foedus est a C. Lutatio consule ictum”, id. XXXIV. lviii. 8, “quando quidem honesta pensamusutrum tandem videtur honestius” etc. and R. § 743 with § 690. In English, except sometimes in conversation, we are careful to mark the distinction by some such phrase as ‘I may say that.’ So “ἐπεί” is frequently used in Homer, as

φίλ᾽, ἐπεὶ δὴ ταῦτα μ᾽ ἀνέμνησας καὶ ἔειπες:
φασὶ μνηστῆρας τῆς μητέρος εἵνεκα πολλοὺς
ἐν μεγάροις, ἀέκητι σέθεν, κακὰ μηχανάασθαι.

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 United States License.

An XML version of this text is available for download, with the additional restriction that you offer Perseus any modifications you make. Perseus provides credit for all accepted changes, storing new additions in a versioning system.

hide References (1 total)
  • Commentary references from this page (1):
hide Display Preferences
Greek Display:
Arabic Display:
View by Default:
Browse Bar: