previous next

invidiosa is generally taken to mean ‘enviable’ or ‘envied,’ as in IX. 10, “pulcherrima virgo multorumque fuit spes invidiosa procorum”. Mr. King translates ‘the prize and spoil of wrangling Greeks.’ But the word may also be used of what excites invidia in its other senses, as frequently in the sense of ‘hateful’; ‘inuidiosa saepius Ouidio sunt quae propter miseriam uel crudelitatem inuidiam mouent in auctores.’ (R. Ellis on Ibis, 121, citing this passage and V. 513). Here it seems to mean ‘pitiful’ or ‘odious,’ rousing pity and indignation in the onlookers. Cf. V. 513, where it is used of Ceres in her grief for the loss of Proserpine: “ante Iovem passis stetit invidiosa capillis”, VII. 603, of the inhabitants of Aegina dying of pestilence, “ante ipsas, quo mors foret invidiosior, aras” (‘nay, at the altar's foot, so more the cruel Gods reproaching,’ King).

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 United States License.

An XML version of this text is available for download, with the additional restriction that you offer Perseus any modifications you make. Perseus provides credit for all accepted changes, storing new additions in a versioning system.

hide References (1 total)
  • Commentary references from this page (1):
    • Ovid, Metamorphoses, 5.513
hide Display Preferences
Greek Display:
Arabic Display:
View by Default:
Browse Bar: