This text is part of:
Table of Contents:
ἐθαύμαζε εἰ: the prot. with εἰ, after verbs expressing emotion in past time, is equivalent to a causal clause, and might take the optative. GMT. 697; H. 926. εἰ μή is equivalent to ὅτι οὐ. ἐστίν, ἐστίν: such repetitions are frequent in Xenophon. So δοκεῖν εἶναι, εἶναι δοκεῖν in 14. τοὺς μέγιστον φρονοῦντας: those who most pride themselves. μέγιστον, instead of μέγιστα, on the analogy of μέγα φρονεῖν. οὐ ταὐτὰ δοξάζειν: do not hold the same opinions. For the inf. in subord. clause of indirect discourse, see on εἶναι in 8. ἀλλήλοις: for the abridged expression, see on τῶν ἄλλων 3. τοῖς μαινομένοις: madmen, as a class. For the generic use of the art., see G. 950; H. 659. διακεῖσθαι πρὸς ἀλλήλους: are affected, in comparison with one another.
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 United States License.
An XML version of this text is available for download, with the additional restriction that you offer Perseus any modifications you make. Perseus provides credit for all accepted changes, storing new additions in a versioning system.