This text is part of:
Table of Contents:
ὡς, δή: (to show) that, really. καὶ ὠφελεῖν: even to be aiding, not only to be abstaining from injuring. τὰ μέν, τὰ δέ: partly, partly. G. 982; H. 654 b. δεικνύων ἑαυτόν, οἷος ἦν: for the ‘prolepsis,’ see on συνουσίαν i. 2. 13. διαμνημονεύσω: for the mode, see G. 1434; H. 916. τὰ μὲν τοίνυν: τοίνυν indicates the transition to the detailed discussion of what has been announced; μέν introduces the first part of the discussion, and δέ at the beginning of 5, the second. ἡ Πυθία: the Pythia, the priestess of Apollo at Delphi. For an account of the oracles in general, and the Delphic oracle in particular, see Gardner and Jevons, Manual of Greek Antiq., pp. 106, 107, 264, 265. πῶς: see on τίσι i. 1. 1. προγόνων θεραπείας: for the place of ancestor worship in Greek religion, see Gardner and Jevons, p. 72 ff. ἥ τε γὰρ Πυθία, Σωκράτης τε: “for as the Pythia, so Socrates.” Cf. ἐγώ τε γάρ, αἵ τε πόλεις ii. 1. 9. ἀναιρεῖ: the technical term for the answers of the Pythia. Cf. καὶ ἀνεῖλεν αὐτῷ ὁ Ἀπόλλων θεοῖς οἷς ἔδει θύειν An. iii.1.16 παρῄνει: sc. ποιεῖν. Cf. “Deinceps in lege est, ut de ritibus patriis colantur optimi: de quo cum consulerent Athenienses Apollinem Pythium, quas potissimum religiones (rites) tenerent, oraculum editum est, eas quae essent in more maiorum” Cic. de Legg. ii. 15. 40.
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 United States License.
An XML version of this text is available for download, with the additional restriction that you offer Perseus any modifications you make. Perseus provides credit for all accepted changes, storing new additions in a versioning system.