This text is part of:
Table of Contents:
ἡ γυνὴ αὕτη: that woman there. So the Lat. ista femina. εὐφροσύνας: pleasures, in strong contrast to εὐδαιμονίαν. Observe the elaborate antitheses in the two clauses, and note that Vice usurps the nobler word happiness, conceding to Virtue only pleasures as the reward of toil and self-denial. ὁδόν (after βραχεῖαν): see on 21.
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 United States License.
An XML version of this text is available for download, with the additional restriction that you offer Perseus any modifications you make. Perseus provides credit for all accepted changes, storing new additions in a versioning system.