This text is part of:
Table of Contents:
ὡς οὐ προσοίσοντος: sc. μοῦ, which is added to φιλήσοντος in 33. For ὡς with the gen. abs., see on ὡς σημαίνοντος i. 1. 4; GMT. 864; H. 978. θάρρει: never fear.— εὐθύς, σύ γε κτλ.: En, statim tu, Critobule, dixisti ea, quae inutilia tibi fore praedico (Schneider). καλοί, αἰσχροί: Critobulus has been using the word καλός of outward beauty; Socrates now shifts its meaning to beauty of character, while retaining αἰσχροί (ugly) in its physical sense. Critobulus then, by distinguishing between καλούς and ἀγαθούς, removes the ambiguity, and the conversation proceeds. καὶ ἡδέως: and that with pleasure. καλεῖσθαι: we expect ὑπολαμβάνεσθαι or δοκεῖν εἶναι.
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 United States License.
An XML version of this text is available for download, with the additional restriction that you offer Perseus any modifications you make. Perseus provides credit for all accepted changes, storing new additions in a versioning system.