This text is part of:
Table of Contents:
ταχείας, i.e. fighting vessels, distinguished by this epithet from the transports which might also (see § 16) be τριήρεις. They are to convoy the latter. The transports, except the ἱππαγωγοί, are not mentioned, but their necessity is assumed. Philip's fleet was of recent origin and not powerful, but the exploits of his cruisers had already caused some alarm: see § 34. τηλικαύτην, ‘only so large,’ ‘so small.’ τοὺς στρατευομένους ought to include the whole force. Either Demosthenes is speaking very loosely, or the MSS. are wrong and we should read τοὺς στρατευσομένους (the article being used idiomatically, as in § 23 τὴν παραταξομένην) or συστρατευομένους (without τούς).