previous next

ἂν ἦν, ‘there would have been,’ either ‘ever since then’ or (better) ‘at the present time.’

στόλῳ repeats the idea already expressed in ναῦσι, but goes with ἦλθεν as ναῦσι with κρατήσας: both are contrasted with πεζῇ βαδίζων, the latter word being regularly used of land-marching. The aorist indicative in the apodosis (with ἂν) here, as often, does not refer to a past event nor imply the truth of the contradictory statement. Such implication is only necessarily involved in the protasis.

ὑπέρ, ‘making his way past,’ rarely used in a local sense.

δἰ ὅν, either supply ἐκείνῳ (dative after ὁμοίῳ) as antecedent, or suppose that the relative is used after ὅμοιος on the analogy of τοιοῦτος, as in Plato, Rep. 590 ὅμοιος οἷος.

hide Display Preferences
Greek Display:
Arabic Display:
View by Default:
Browse Bar: