previous next

The aorist participle does not always denote time prior to that of the leading verb, but often the same time. E. g. A 148, “ὑπόδρα ἰδὼν προσέφη”, ‘with a sullen look he addressed.’ A 596, “μειδήσα_σα ... ἐδέξατο ... κύπελλον”, ‘with a smile she took the cup.’

So too when the participle stands in a construction after the verb: A 380 f., “τοῖο δ᾽ Ἀπόλλων

εὐξαμένου ἤκουσεν”, ‘and Apollo heard him as he prayed.’ B 182, “ξυνέηκε θεᾶς ὄπα φωνησα?σης”, ‘he heard the voice of the goddess as she spoke.’
Note that in all these instances the aorist emphasizes the single act.

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 United States License.

An XML version of this text is available for download, with the additional restriction that you offer Perseus any modifications you make. Perseus provides credit for all accepted changes, storing new additions in a versioning system.

hide Display Preferences
Greek Display:
Arabic Display:
View by Default:
Browse Bar: