previous next


[115] αἰχμῆς, with “ὄπισθεν.

παρὰ καυλόν, ‘by the end of the shaft.’

[117] αὔτως, ‘in vain.’

[120] , ‘that,’ § 123.7.

μάχης ἐπὶ μήδεα κεῖρεν, ‘thwarted [literally ‘mowed over,’ ‘cut short’] his plans for battle.’

[123] Join τῆς κάτ᾽α).

[125] Πατροκλῆα, § 102.

[126] ὄρσεο, § 153. So too “δύσεο” (l. 129).

[127] πυρὸς ... ἰωήν, ‘the flare of fire.’

[128] “May they not (as I fear they may) seize the ships and make it no longer possible to escape” (GMT. 261). For another example of this same subjunctive cf. B 195.

[129] θᾶσσον, ‘the sooner the better,’ ‘with all haste.’

ἀγείρω, subjunctive.

131-133 = 3.330-332.

135-139 = 3.334-338, with slight changes in last line.

[139] ἄλκιμα, though plural, is used with “δοῦρε”. Patroclus apparently takes his own two spears.

[144] ἔμμεναι denotes purpose.

[147] μεῖναι ὁμοκλήν, ‘to await the word of command.’ While the warrior fought afoot, his charioteer held the chariot near by and waited intently for orders.

[150] ἅρπυια, ‘the storm-wind,’ personified as female.

[152] ‘And in the side-traces he harnessed blameless Pedasus.’ Why the extra horse was taken, is a difficult question. Under ordinary circumstances it might be supposed that the trace-horse would take the place of one of the regular pair, in case either of the latter should be wounded; but here the regular pair were immortal. Yet, as an ancient commentator suggests, if Homer permitted the immortal gods to be wounded (as in Book V) why not immortal horses as well?

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 United States License.

An XML version of this text is available for download, with the additional restriction that you offer Perseus any modifications you make. Perseus provides credit for all accepted changes, storing new additions in a versioning system.

hide Display Preferences
Greek Display:
Arabic Display:
View by Default:
Browse Bar: