The city was Lyrnessus according to B 690.
 Cf. I 648.μετανάστην conforms to the case of an understood “με”, one object of the verb of depriving (“ἕλετο”, l. 58). ἐάσομεν may be aorist subjunctive. The sense is: ‘let us suffer these wrongs to be things of the past.’ Tennyson has the phrase in The Princess: “and let old bygones be.” οὐδ᾽ ἄρα πως ἦν, ‘for, it seems [“ἄρα”], it is not possible in any way’; cf. l. 33. τάχα κτλ., ‘quickly would they flee and fill the watercourses with their corpses, if lord Agamemnon were gentle-hearted toward me.’ These lines (with 52-61 and particularly 84-87) have given much trouble, and critics generally have regarded them as quite inconsistent with the embassy of Book IX. Cauer however observes that the attitude of Achilles here harmonizes with his own words at the conclusion of the embassy (I 615 and 646 ff.). “Achilles is in fact not satisfied with the reparation offered [in Book IX]; there is no reparation for him; he ignores the attempt to make one” (Cauer, Homerkritik, p. 280).