previous next


[778] ἀμφοτέρων limits “βέλἐ”(“α”).

[789] δεινός, to be translated in the Homeric order.

μέν, Patroclus, τόν, Apollo.

[790] ἀντεβόλησεν, Apollo is subject.

[794] “καναχὴν ἔχε” cf. 16.105.

[795] αὐλῶπις and τρυφάλεια, see Introduction, 33.

[796] πάρος γε μὲν οὐ θέμις ἦεν, ‘formerly however it was not natural’ or ‘usual’ (Cauer, Die Kunst des Übersetzens^{2}, pp. 25, 26).

[801] οἱ, Patroclus.—ἄγη, ἄγνυμι.

[802] κεκορυθμένον, ‘tipped with bronze’; cf. 3.18.

[808] ἡλικίην, in meaning here equivalent to “ὁμηλικίην, Γ” 175.—ἐκέκαστο, καίνυμαι.

[810] ἀφ᾽ ἵππων, ‘from their chariots.’

[811] διδασκόμενος πολέμοιο, § 174 (2).

[813] μέν, Euphorbus.

[814] ἐκ χροός, of Patroclus.

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 United States License.

An XML version of this text is available for download, with the additional restriction that you offer Perseus any modifications you make. Perseus provides credit for all accepted changes, storing new additions in a versioning system.

hide Display Preferences
Greek Display:
Arabic Display:
View by Default:
Browse Bar: