previous next

[329]

[343] με (l. 342) ... “λελάχωσι” (“λαγχάνω”), ‘make me to share in,’ ‘may give me my portion’ of fire. For Homeric burial customs see note on 16.456.

[345] γούνων, cf. l. 338.

346-348. ‘Would that anger and rage drove me—even me—to slice your flesh and eat it raw, for what you have done me, as surely as there is none that will ward the dogs from your head!’ For the construction compare 18.464-466, with notes.

[350] στήσωσ᾽ι) (“ἵστημι”), ‘weigh.’

[352] οὐδ᾽ ὣς κτλ., ‘not even at this price’ shall your mother place you on a funeral bed.

[354] πάντα, agreeing with “σε” understood.

[356] προτι-όσσομαι, ‘I gaze upon’ you.

[358] τοί τι θεῶν μήνιμα, ‘a cause of wrath against you on the part of the gods.’

θεῶν, subjective genitive. The sense is, consider lest my death shall stir the gods to wrath against you.

[363] Cf. note on 16.857.

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 United States License.

An XML version of this text is available for download, with the additional restriction that you offer Perseus any modifications you make. Perseus provides credit for all accepted changes, storing new additions in a versioning system.

hide Display Preferences
Greek Display:
Arabic Display:
View by Default:
Browse Bar: