previous next


[319] υἱὸς Καπανῆος, Sthenelus.

[320] τάων, ‘those’ commands, § 115.

[321] ἠρύκακε, § 129.

μώνυχας, ‘solid-footed,’ in contradistinction to the cloven hoofs of oxen, etc.

[322] ἐξ ἄντυγος ἡνία τείνας, ‘tying the reins to the chariot-rim.’

[323] Αἰνείαο limits “ἵππους”.

[326] ὁμηλικίης, syntax, § 175; cf. A 287. ‘Companionship’ here as in 3.175 means ‘companions.’

οἱ refers to Sthenelus.

ἄρτια ᾔδει, ‘knew things that suited’ him, ‘was congenial’ to him. Compare 16.73, “ἤπια εἰδείη”, ‘have a gentle heart’; Od. 9.189, “ἀθεμίστια ᾔδει”, ‘had a lawless heart.’

[328] ὧν ἵππων ἐπιβάς, ‘mounting his chariot.’

ἡνία σιγαλόεντα, ‘gleaming reins’; probably the reins were decorated with little pieces of ivory, sewed on: such reins are mentioned, E 583: “ἡνία λεύκ᾽ ἐλέφαντι”, ‘reins white with ivory.’

[329] Τυδεΐδην is to be taken with “μετά” of “μέθεπε”, while “ἵππους” is direct object of the verb.

[330] νηλέι, § 161.

[331] τ᾽ε), § 123.7.

[332] ἀνδρῶν, with “πόλεμον”.

[333] Ἐνυώ, a murderous, city-destroying goddess of war, usually accompanying Ares. Later poets say that she was the mother (or daughter or nurse) of Ares; and from this source came his name “Ἐνυάλιος”. Cf. Xen. Anab. I, 8, 18.

[334] ῥ᾽α), perhaps a substitute for a lost “ϝ̓”(“ε”), that is, “”, ‘her.’— ὀπάζων = “διώκων”.

[336] ἄκρην χεῖρα, ‘the extremity of the hand’; the part near the wrist is meant, as is shown by l. 339.—On οὔτασε see note, O 745.

[337] ἀβληχρήν: if possible, preserve the Homeric order, ‘her hand—her soft hand.’

[339] πρυμνόν is a substantive.

δόρυ χροὸς (partitive genitive) ἀντετόρησεν (l. 337) ... “πρυμνὸν ὕπερ θέναρος”, ‘the spear bored through the skin above the base of the palm,’ i. e. through the “heel” of the hand.

[343] For the long ultima of μέγα see note on l. 302.—The final vowel of ἀπό has the ictus before “ἕο”, which originally began with “σϝ§ 61.6).

κάββαλεν (=“κατέβαλεν”), ‘let fall,’ § 47.

[348] πολέμου, genitive of separation.

[349] οὐχ, to be read with synizesis, § 43.

[351] χ̓ = “κε.

ἑτέρωθι, literally ‘on the other side’; here ‘elsewhere’ or ‘from a distance.’

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 United States License.

An XML version of this text is available for download, with the additional restriction that you offer Perseus any modifications you make. Perseus provides credit for all accepted changes, storing new additions in a versioning system.

hide Display Preferences
Greek Display:
Arabic Display:
View by Default:
Browse Bar: