This text is part of:
Table of Contents:
οὐκ ἂν φάσκοντος i.e. φάσκοντος ὅτι οὐκ ἄν ποτε πεισθείη. Mantias does not say ‘he never will be persuaded to acknowledge them,’ but he does not believe they are his sons at all. This is a strong point in the case, if a true assertion. He only adopted them ultimately because he was compelled by the law. τελευτῶσα ‘At last.’ So in Soph. Ant. 260 “κἂν ἐγίγνετο πληγὴ τελευτῶσ᾽”, Or. 54 § 26. ἐνεδρεύσασα The accusative rather depends on ἐξαπατήσασα than on this participle. It is remarkable that a quotation follows from Il. xv 37 ἴστω— Στυγὸς ὕδωρ, ὅστε μέγιστος <*>Ορκος δεινότατός τε πέλει μακάρεσσι θεοῖσιν. τριάκον τα μνᾶς λαβοῦσα ‘She promised, on the receipt of 30 minae, that she would get her brothers to adopt the defendants as their sons (lit. ‘bring them into the phratries as sons to her brothers’), but that she herself, if my father should challenge her before the arbitrator to swear that the children were in very truth by him, would decline to accept the challenge.’ The transaction is related in Or. 39 § 3; but Plangon is there said μεσεγγυήσασθαι ἀργύριον. For εἰσποιεῖν, ‘to cause a child to be adopted,’ see Or. 43 § 15 ἐμοὶ γὰρ οὐκέτι οἷόν τ᾽ ἦν...κυρἰῳ ἐγγεγράφθαι, εἰσπεποιηκότι τὸν παῖδα εἰς τὸν οἶκον τὸν Εὐβουλίδου. Or. 44 § 34 οὐκ ἐπιλογισάμενος—ὅτι οἱ εἰσποιητοὶ οὐκ αὐτοὶ ὑφ᾽ αὑτῶν, ἀλλ̓ ὑπὸ τῶν εἰσποιουμένων καθίστανται. Hence the word was opposed to the natural relation, and meant θετός, νόθος, ἔξωθεν γεγενημένος, as Hesychius explains it. οὐ δέξεσθαι Madvig Gk. Synt. § 205. ‘The negative particle of the infinitive in indirect discourse is regularly οὐ’ (Goodwin's Moods and Tenses, § 685), but ὁμολογῶ may be followed by μή (as in Plato Phaedo 94 C) or by οὐ (as in the text, and in Plato Apol. 17 B). S.] οὔτε τούτους As long as the three boys were enrolled in the phratries, their citizenship would be secured to them; while, if enrolled as the sons of Plangon's brothers, they could no longer claim to be the sons of Mantias, and he would be rid of all further trouble from them. For πράγματα παρέχειν, i.e. ἐνοχλεῖν, a common expression, it is hardly necessary to cite inf. § 35 κακά μοι παρέχων, and Mid. § 17 κακὰ καὶ πράγματα ἀμύθητά μοι παρέχων.
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 United States License.
An XML version of this text is available for download, with the additional restriction that you offer Perseus any modifications you make. Perseus provides credit for all accepted changes, storing new additions in a versioning system.