This text is part of:
Table of Contents:
προὐβάλετο ‘Had proposed,’ ‘had put forward.’ ἀπηγόρευεν ‘He gave him notice not to pronounce the award.’ Perhaps this means, that he would not hold himself bound by his decision; or, perhaps, he sent him a notice that he did not accept him as arbitrator. [The imperfect is formed from ἀγορεύω as in 33 § 31 ἀπηγόρευεν ...τῷ Ἀριστοκλεῖ καθ᾽ αὑτοῦ μὴ γιγνώσκειν ἄνευ τῶν συνδιαιτητῶν. Cf. 37 § 25. The corresponding aorist is ἀπεῖπεν (see note on Or. 55 § 4); hence the reading of the MSS (ἀπηγόρευσεν) is probably wrong. S.]
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 United States License.
An XML version of this text is available for download, with the additional restriction that you offer Perseus any modifications you make. Perseus provides credit for all accepted changes, storing new additions in a versioning system.