previous next

§§ 45, 46. Not only has he done his best, by these delays and repeated actions, to injure me, but he intends to throw insult on the memory of his own father by saying that he acted unfairly and partially towards me. But it would be strange if citizens who made an amnesty and have kept it with the Thirty Tyrants, after all their cruelty, should allow the defendant to speak ill of the father with whom he was reconciled in his lifetime, and from whom he got so much more than ever he deserved.

ἐκεῖνος Like ἐκεῖνον in § 46 fin., used of one deceased; see on § 28.

μάλιστα μὲν κ.τ.λ. Answered by ἂν δ᾽ ἄρα in § 47, and taken by or repeated by μάλιστα μὲν in the beginning of that paragraph.

βλασφημεῖν ‘to use bad language.’ Here (as often) used in a very general sense, without regard to the irreligious import which it now bears after the earlier Greek use, e.g. in Eur. Ion 1189.

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 United States License.

An XML version of this text is available for download, with the additional restriction that you offer Perseus any modifications you make. Perseus provides credit for all accepted changes, storing new additions in a versioning system.

hide Display Preferences
Greek Display:
Arabic Display:
View by Default:
Browse Bar: