This text is part of:
Table of Contents:
§ 47. If he persists in his unseemly language against his father, observe that he is merely giving a proof that he is not really his son, for true sons, even if they quarrel in lifetime, speak with respect of their fathers' memory, while putative sons have no such scruples. βιάζηται κ.τ.λ. ‘If he should persist in acting in defiance of your wishes and speaking evil of his father.’ Kennedy is here not quite correct, ‘if he abuse my father in spite of you.’ Compare the force of καλῆται in § 35. Properly, βιάζεσθαι is ‘to play the bully,’ and the construction is τινά τι, as in Aesch. Theb. 1045, αὐδῶ πόλιν σε μὴ βιάζεσθαι τάδε. ἀλλ᾽ οὖν—γε At saltem. See Or. 39 § 34. ῥᾳδίως] ἀδιαφόρως, ‘without any concern’; ‘they think nothing of quarrelling with them while they are alive,’ &c.
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 United States License.
An XML version of this text is available for download, with the additional restriction that you offer Perseus any modifications you make. Perseus provides credit for all accepted changes, storing new additions in a versioning system.