This text is part of:
Table of Contents:
§ 43. If the ship really sprang a leak by mere accident, as soon as she had been repaired, he should have taken her to Athens, to make amends for the delay and the inconvenience. But so far from doing that, he did a greater wrong still, and then, as if in mockery of you, he comes into court, thinking that at the worst, he can only be condemned to repay the loan, and that he will evade the penalty. ὡς ὑμᾶς i.e. Ἀθήναζε. ἐπανορθούμενοι ‘Doing all they could to repair the unavoidable mischief.’ σύμπτωμα [Here synonymous with συμφορά (τὸ συμβὰν above). The word is used by Thuc. IV 36 § 3 and is not unfrequent in Aristotle, but this is the only passage in which it is found in ‘Demosthenes.’ This point is adduced by A. Schaefer (who quotes Phrynichus, p. 248) as bearing on the doubts some times entertained on the genuineness of the speech (Dem. u. s. Zeit III B 311). Cf. Rutherford's New Phrynichus, p. 318. S.] οὐχ ὅπως Compare § 30, Or. 34 § 14, and 54 § 22 οὐχ ὅπως followed by ἀλλὰ, Mid. § 11 οὐ γὰρ ὄπως...ἀλλὰ καὶ κ.τ.λ. i.e. non modo (non), sed, &c. ἐπηνωρθώσαντο See note on Ol. 3 § 5 ἐνώχλει ed. Sandys, and cf. Rutherford's New Phrynichus, pp. 83—7.]
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 United States License.
An XML version of this text is available for download, with the additional restriction that you offer Perseus any modifications you make. Perseus provides credit for all accepted changes, storing new additions in a versioning system.