This text is part of:
Table of Contents:
§ 44. I might say much of the public services of my family, and show that my opponents have done you no such service. But time would not suffice, nor is this the point at issue. For even supposing we were ever so inferior to our opponents, that is no reason why we should be beaten and insulted. χρήσιμοι χρήσιμος is almost invariably used with εἴς τι, πρός τι, ἐπι τι or the simple dat., but is here placed absolutely. τριηραρχοῦντες See Or. 36 § 41. ὡς οὐδὲν = ὡς κατ᾽ οὐδὲν γέγονε χρήσιμος (understood from χρήσιμοι above).—On τὸ ὕδωρ, see § 36. τούτων...ἀχρηστοτέροις More unserviceable, more useless, to the state than our opponents. For the dat. συνέβαινεν ἡμῖν εἶναι α<*>χπηστοτέποις cf. § 16 αὐτοληκύθοις συγχωροῦμεν εἶναι τοῖς υἱέσι. ἄχρηστος is here contrasted with χρήσιμος and, as often in the Orators, is used in the same sense as α<*>χπεῖος in earlier Greek writers. τυπτητέοι formed like τυπτήσω as if from τυπτέω, cf. τετυπτῆσθαι in Argument 1. 2. See Excursus (A), infra. οὐκ οῖδ᾽—εἰρημένων The very same sentence (with the addition of the phrase ἐξέρα τὸ ὕδωρ) occurs at the close of Or. 36. On ὅ τι δεῖ, see note on 36 § 62. A longer speech might appropriately have closed with a recapitulation and a formal peroration; but in the present instance neither is necessary. Arist. Rhet. III 13 ὁ ἐπίλογός ἐστιν οὐδὲ δικανικοῦ (λόγου) παντὸς, οἷον ἐὰν μικρὸς ὁ λόγος καὶ τὸ πρᾶγμα εὐμνημόνευτον.
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 United States License.
An XML version of this text is available for download, with the additional restriction that you offer Perseus any modifications you make. Perseus provides credit for all accepted changes, storing new additions in a versioning system.