This text is part of:
Table of Contents:
λοιδορηθἐντος κ.τ.λ. ‘He censured and rebuked them severely, not only for their brutal treatment of ourselves, but also for their general behaviour in the camp’ For λοιδορηθεὶς used in the sense of the aorist middle, cf. διαλεχθεὶς in § 7.— On κακίσαντος, cf. note on Or. 34 § 2. ἐπειδὴ θᾶττον συνεσκότασεν ‘As soon as ever it grew dark,’ ‘no sooner was it dusk than...’ For ἐπειδὴ θᾶττον (which is less common than ἐπειδὴ τάχιστα, § 3), cf. Or. 37 § 41 ἐπειδὴ θᾶττον ἀνείλετο, Plato Protag. 425 C ἐπειδὰν θᾶττον συνιῇ τις, Xen. Cyrop. III 3—20 ἢν θᾶττον. είσεπήδησαν Aeschin. 1 § 59 εἰσπηδήσαντες νύκτωρ εἰς τὴν οἰκίαν. ποιῆσαι sc. μηδὲν ἀνήκεστον. The plaintiff candidly admits that the arrival of the authorities prevented himself and his friends doing violence to Conon's sons in self-defence, provoked and exasperated as they were by the brutal assaults of their opponents. παροινουμένους Fals. Leg. § 198 ἀπώλετ᾽ ἃν παροινουμένη. The active construction is παροινεῖν εἴς τινα, cf. § 4 and see note on Isocr. ad Dem. § 30 πιστευθέντες.
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 United States License.