This text is part of:
Table of Contents:
συνέβαινεν ..καὶ περιτυγχάνομεν A simple and somewhat archaic form of phrase instead of ὅτε περιτυγχάνομεν. Thuc. I 50 ἤδη ἦν ὀψὲ καὶ οἱ Κορίνθιοι ἐξαπίνης πρύμναν ἐκρούοντο. Soph. Phil. 354 (Kühner § 518, 8). Φερρεφαττίου The site of the temple of Persephone is uncertain; it is supposed to have been south of the Leocorium, and close to the statue of Triptolemus, but we have no data worth mentioning besides the vague indications of the present passage (Leake's Athens I 488, and Wordsworth's Athens and Attica, p. 150). In Judeich's conjectural plan of the agora (Topogr. von Athen, p. 306) the Leokorion is placed in the extreme north, and the Pherrephattion in the extreme south. εἷς μὲν—ἐκεῖνον ‘One of them, whom I failed to identify, suddenly fell on Phanostratus, and pinned him.’ The present προσπίπτει gives a vivid effect to the description, and the imperfect κατεῖχεν must also be noticed as implying that the plaintiff's friend was held fast during the whole of the ensuing scuffle, and therefore could offer no assistence.—ὁ υἱὸς αὐτοῦ, Ctesias. —ἐξέδυσαν, ‘stripped me’ of my cloak; § 9 ᾤχοντο θοἰμάτιον λαβόντες μου. εἶθ᾽—συγκλεῖσαι ‘next, they tripped me up, and made me fall heavily into the mud, and by leaping upon me, and beating me, they put me into such a condition that they cut my lip right through, and bunged up my eyes.’
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 United States License.
An XML version of this text is available for download, with the additional restriction that you offer Perseus any modifications you make. Perseus provides credit for all accepted changes, storing new additions in a versioning system.