ἀνεδύσετο κῦμα: i.e. as she sprang up she left the wave, cf. “κατέβαιν̓ ὑπερώια ς” 206 she descended leaving the upper room, “ἀνδύεται πόλεμον κακόν Ν” 225 shrinks back leaving the war. Cf. v. 359. οὐρανὸν Οὔλυμπόν τε: as 8.394; see on vs. 44, 195.
 εὐρύοπα: far sounding, far thundering; for the form, perhaps a stereotyped nom., see § 16 b.499 = “Ε 754, Θ” 3. ἀκροτάτῃ κορυφῇ: from which he looks out upon the world again, after his long absence. cf. summo sedet altus Olympo Verg. Aen. xi. 726. πολυδειράδος: (from “δειρά” neck). Epiths. appropriate to men are often applied to natural objects. cf. “καρήνων” v. 44, ‘foothills,’ ‘shoulder of the mountain,’ ‘arm of the sea,’ ‘mouth of the river.’ γούνων: see on v. 407. ὑπ̓ ἀνθερέωνος: under the chin, as 3.372.
 Ζεῦ πάτερ: this address, put into the mouths of gods and men, marks his patriarchal, royal dignity; cf. vs. 534, 544, hominum sator atque deorum Verg. Aen. xi. 725, divum pater atque hominum rex ib. i. 65.εἴ ποτε: cf. v. 394. ὠκυμορώτατος: into this is condensed the thought of vs. 415 ff. ἄλλων: of all, lit. in comparison with the rest; ablatival gen., as with the comp. (where it marks the starting point of the comparison). This constr. with “ἄλλων” is specifically Homeric; cf. “Β 674, Ζ 295, ἄριστοι τῶν ἄλλων Μ 104, πανύστατος ἄλλων Ψ 532, ὀιζυρώτατον ἄλλων ε 105, κάλλιστον ἑπταπύλῳ φανὲν Θῆβᾳ τῶν προτέρων φάος” Soph. Ant. 100, [“τὸν πόλεμον”] “ἐλπίσας μέγαν τε ἔσεσθαι καὶ ἀξιολογώτατον τῶν προγεγενημένων” Thuc. i. “Ι”, hi ceterorum Britannorum fugacissimi Tac. Agric. 34, solusque omnium ante se principum [Vespasianus] in melius mutatus est Tac. Hist. i. 50, ‘Adam the goodliest man of men since born | His sons, the fairest of her daughters, Eve.’ Milton Par. Lost iv. 323 f. — cf. this const. with “μετὰ πᾶσιν ἀτιμοτάτη” v. 516.
 “ὀφέλλωσιν κτλ”.: only here const. with a person, cf. “οἶκον ὀφέλλειν ο 21, οἶκος ὀφέλλετο ξ” 233. — Thetis as a suppliant presents her request in general terms, while Achilles had spoken more definitely, vs. 409-412. cf. “Ἕκτορι γάρ οἱ” (Zeus) “θυμὸς ἐβούλετο κῦδος ὀρέξαι ι Πριαμίδῃ, ἵνα νηυσὶ κορωνίσι θεσπιδαὲς πῦρ ι ἐμβάλοι ἀκάματον, Θέτιδος δ̓ ἐξαίσιον ἀρὴν ι πᾶσαν ἐπικρήνειε Ο” 596 ff.ἐμπεφυυῖα: lit. grown into, closely clinging to, cf. “πάντα κύσεν περιφύς π” 21 kissed him, throwing his arms about him, and the formula “ἔν τ̓ ἄρα οἱ φῦ χειρί Ζ” 253; construed with “ἔχετο”, as “τῷ προσφὺς ἐχόμην ὡς νυκτερίς μ” 433 clinging to this I held on like a bat. Cf. et genua amplexus, genibusque volutans | haerebat Verg. Aen. iii. 607 f. For the form of “ἐμπεφυυῖα”, see § 31 a. εἴρετο: asked, as she demanded a ‘yes’ or ‘no.’ δευτερον αὖτις: again, a second time, as Od. 3.161; cf. “πάλιν αὖτις Β 276, ἐμμενὲς αἰεί Κ” 364.
 νημερτές: adv.ὑπόσχεο καὶ κατάνευσον: set expression, only at the end of the verse, cf. “Β 112, ὑπέστην καὶ κατένευσα Δ 267, ὑπέσχετο καὶ κατένευσεν ω 335. κατανεύω” is the contrary of “ἀνανεύω” nod up (6.311). Thus even now in Greece, negation is indicated by an upward motion of the head, and affirmation by a downward nod (with an inclination toward the left). ἔπι: i.e. “ἔπεστι”, § 37 c. — “Thou hast nothing to fear.” ὄφῤ ἐὺ εἰδῶ: cf. v. 185. 517 = “Δ 30, Η” 454. — The first hemistich as “Θ 208, Ο 184, Σ” 97; cf. “Π 48, Ρ 18, Τ 419, Χ 14, δ 30, 332, ο” 325. The second hemistich is found 23 times in Homer. ὀχθήσας: inceptive, see on v. 92; but not so violent as “falling into a passion,” or “bursting into a rage.” ὅτε: when, not “εἰ” if, since Zeus sees the inevitable consequence and already has the situation before his mind's eye. αἰεί: exaggerated, cf. vs. 541, 561. μάχῃ: in battle, as “Δ 400, Ε 701, Λ” 736.
 νοήοῃ: sc. that Thetis had been with him.ἐμοὶ μελήσεται: shall be my care. For the subjv. with “κέ”, cf. v. 139; see § 3 b. The mid. of this tense is found only here in Homer; elsewhere “μελήσει” (fut.). ὄφρα: cf. v. 82. κατανεύσομαι: shall nod with my head; only here in the mid., see on v. 433.
 τέκμωρ: surety, pledge.ἐμόν: neut. adj. as subst. (see on v. 539), lit. anything from me, i.e. a promise or purpose; explained by “ὅτι κτλ”. παλινάγρετον: revocable, from “ἀγρέω” Aeol. for “αἱρέω” take.
 κατανεύσω: aor. subjv.528 = 17.209. ἦ: he spoke, see on v. 219. ἐπὶ νεῦσε: nodded thereto, annuit, cf. “Ι 620, ἡ δ̓ ἄῤ ἐπ̓ ὀφρύσι νεῦσε π 164, τοὶ δ̓ ἐπὶ γλεφάροις” (i.e. eyes) “νεῦσαν” Pind. Isth. viii. 49 f. ὀφρύσι: with his brows. Zeus was represented in works of sculpture with heavy, projecting brows. ἐπερρώσαντο: rolled down at the nod, fell down on both sides of his head. These locks are conceived as long and flowing; see on 2.11.
 cf. adnuit et totum nutu tremefecit Olympum Verg. Aen. ix. 106, x. 115. — Phidias embodied in his colossal chryselephantine statue of Zeus at Olympia, the expression of exalted peace and power which lies in vs. 528-530. Zeus's dread of Hera's reproaches is in marked (and almost ludicrous) contrast to this majestic demeanor.