previous next


[370] μάν: strong asseveration, in very truth.

αὖτε: again, “as often before.” Agamemnon's praise is bestowed upon Nestor's whole speech.

371 = “Δ 288, Η 132, Π 97, δ 341, η 311, ρ 132, ς 235, ω” 376.—This appeal to the three chief divinities is made in the case of ardent wishes; generally, as here, fulfilment is not expected.

[372] συμφράδμονες: equiv. to “σύμβουλοι”, cf. “φράσαι Α” 83.

[373] = 4.290 f.

374 = 13.816.

χερσὶν ὕπο: for “ὑπό” with the dat., in its transition from local to causal sense, cf. v. 860; see § 3 h “γ”.

ἁλοῦσα: aor. to mark the capture of the city as the decisive moment, while “περθομένη” refers to the duration of the work of destruction, cf. 1.331.

[375] Κρονίδης Ζεύς: closely connected, cf. 1.502. The verses immediately following seem inconsistent with the confident expectation expressed vs. 412 ff.—For the complaint, cf. v. 111.

[376] ὅς: as v. 275.

μετά: into the midst of, cf. 1.222, 423.

ἀπρήκτους: cf. v. 121.

βάλλει: casts, is wont to entangle in.

[377] μαχησάμεθα: cf. “ἔριδι ξυνέηκε μάχεσθαι Α” 8.

εἵνεκα κούρης: here marks the insignificant occasion of the quarrel.

[378] ἦρχον: const. with the partic., as 3.447.

χαλεπαίνων: i.e. the quarrel.

[379] “ἔς γε μίαν κτλ”.: sc. “βουλήν”, see on 1.54; i.e. agree in counsel, the opposite of “ἀμφὶς φράζεσθαι”, cf. v. 14.

[380] οὺδ̓ ἠβαιόν: not in the least.

381 = 19.275.

δεῖπνον: the principal meal of the day, no matter when it is taken, see § 2 v. The warriors would have no more food until night. A considerable part of the day had passed during the events narrated since v. 48.

ξυνάγωμεν Ἄρηα: i.e. begin the sharp contest, see on v. 426; cf. v. 440, “Α 8, Γ 70, ἔριδα ξυνάγοντες Ἄρηος Ξ 149, σύναγον κρατερὴν ὑσμίνην Π” 764, Lat. committere proelium.

[382] τίς: collective.

εὖ: the anaphora is rhetorical, cf. “ἐκ Α” 436 ff.— cf. ‘Arm, warriors, arm for fight! . . . let each | His adamantine coat gird well, and each | Fit well his helm, gripe fast his orbed shield.’ Milton Par. Lost vi. 537 ff.

[384] ἅρματος ἀμφίς: const. with “ἰδών”, looking carefully about his chariot, to see that all was in good condition. The principal idea is in the partic., not in the finite verb.

[385] cf. 18.209.

πανημέριοι: as 1.472.

ὡς κρινώμεθα: that we may measure our strength.

στυγερῷ Ἄρηι: dat. of interest, i.e. in dread battle, cf.μέλπεσθαι Ἄρηι Η” 241.

[386] μετέσσεται: shall be between, sc. the conflicts; cf. “μεταπαυσωλὴ πολέμοιο Τ 201, μεταπαυόμενοι δὲ μάχοντο Ρ” 373.

[387] μένος ἀνδρῶν: for the periphrasis, cf. v. 851, 3.105; see § 2 s.

[388] τεῦ: Att. “τινός”, many a one's. The strap of the shield ran over the left shoulder and under the right arm, cf. “Ε 796, Ξ 404, Π 803, Σ 480, λ” 610. The shield was so heavy that it needed support from the body as well as from the arm.

[389] ἀμφιβρότης: man-protecting, cf. (“ἀσπίδα”) “ποδηνεκέα Ο 646; ἀμφί” is connected with “ἄμφω”, on both sides. Protecting “on left and right” 7.238, “above and below” 6.117, cf. “ἀμφηρεφέα Α” 45.

χεῖρα: arm; acc. of specification.

καμεῖται: sc. “τὶς” from “τεῦ”.

[391] cf. “Α 549, Θ 10, Ο” 348.

ἐθέλοντα: inclined, ready.

νοήσω: perceive, see § 2 v.

[392] μιμνάζειν: obj. of “ἐθέλοντα”. A collateral form of “μένω, μίμνω”, see § 19 a.

οὐ: by no means, emphatic at the head of the clause, to contrast the following thought with the coward's expectation.

οἷ: pers. pron. instead of a dem. after the cond. rel. sent., as 3.300, cf. 1.218.

[393] ἄρκιον: appointed, fated.— “Nothing shall save him from death.” —“κύνας κτλ”.: see on 1.4.

[394] Vs. 394-440. Breaking up of the assembly. The sacrifice.

ὡς ὅτε: introduces a comparison, see § 2 j; sc. “ἰάχῃ”.—cf. ‘He scarce had finished when such murmur filled | Th' assembly, as when hollow rocks retain | The sound of blust'ring winds, which all night long | Had roused the sea,’ etc. Milton Par. Lost ii. 284 ff.

[395] κινήσῃ: for the subjv., cf. 1.80. sc. “κῦμα” as obj.

[396] σκοπέλῳ: locative, in part. appos. with “ἀκτῇ”, see on v. 145.

κύματα ἀνέμων: i.e. waves roused by the winds; cf. “ἕλκεϊ ὕδρου” v. 723, “φόβον Ἄρηος” v. 767, “νοῦσον Διός ι” 411 disease sent by Zeus.

[397] ὅτ̓ ἂν γένωνται: sc. “ἄνεμοι”. This explains “παντοίων”, but the whole sent. is a picturesque decoration of the comparison, see § 2 e.

ἔνθ̓ ἔνθα: in this direction or in that, cf. vs. 90, 462, 476, 812.

[398] ὀρέοντο: they hastened away, as 23.212.

κατὰ νῆας: cf. v. 47.

[400] ἔρεζε: for the impf., see on “ἀφίει Α” 25.—“θεῶν κτλ”.: cf. 1.290. Each of the tribes offered sacrifices to its national god.

[402] “βοῦν κτλ”.: as 7.314.

ἱέρευσεν: sc. as he prepared a feast for the Gerontes. Kings generally sacrificed to Zeus, as their patron, as 8.237 ff., Od. 13.24; see on 1.176.

Ἀγαμέμνων: in appos. with “”, see § 24 k.

[403] πενταέτηρον: i.e. full grown; this age was thought to be the best for beef and pork, cf. “Η 315, τ 420, ξ 419. —Κρονίωνι”: dat. of interest, in his honor, with “ἱέρενσεν”.

[404] γέροντας: see on “γερόντων” v. 21. The following seem to be the members of the “βουλή” of v. 53.

[405] πρώτιστα: Nestor has the first place in the regard of Agamemnon, vs. 20, 371 ff; Idomeneus, a high place, cf. 4.257 ff., see on 1.145. Idomeneus is also a great friend of Menelaus, cf. 3.232.

[406] Αἴαντε: see on v. 528.

Τυδέος υἱόν: Diomedes, king of Argos; see on v. 567.

[408] αὐτόματος: of his own accord; he needed no invitation. He holds a special relation.

βοὴν ἀγαθός: an important element of influence in battle where trumpets were not used. This epith. is applied to Menelaus 25 times, to Diomedes 21 times; by way of exception to Telamonian Ajax “Ο 249, Π” 102; to Hector “Ν 123, Ο” 671; to Priam's son Polites 24.250. See § 1 q.

[409] ἀδελφεόν: the subj. of the subord. clause is taken by anticipation (“Η”. 878) as the obj. of the principal clause, cf. v. 348, “Γ 192, Ε 85, γ 86, δ” 832, 836, ‘I know thee who thou art’ St. Luke iv. 34.—The form “ἀδελφός” is not Homeric; “κασίγνητος” is found in Homer about twice as freq. as “ἀδελφεός”.

ὡς ἐπονεῖτο: how busy he was in preparing for the feast and the battle.

[410] περίστησαν: 2d aor., cf. 1.448. —“οὐλοχύτας κτλ”.: as 1.449.

[412] The first hemistich is found also 3.298.—The different attributes are given without conjunctions, see § 2 l.—For the most freq. form of invocation of Zeus, see 3.276.—The elated tone of the prayer, results from the king's infatuation by the dream, cf. vs. 37 ff.

κελαινεφές: (for “κελαινονεφες”), since he appears in the dark thunder-cloud.

αἰθέρι: cf. 1.44, 195.

[413] ἐπί: const. with “δῦναι”, sc. upon the battle.

ἐπὶκνέφας ἐλθεῖν: cf. 1.475. —The infs. depend on “δός” implied in the invocation, cf. “Γ 351, Ζεῦ πάτερ Αἴαντα λαχεῖν Τυδέος υἱόν Η” 179. The opt. follows in v. 418.—The wish reminds of Joshua's words: ‘Sun, stand thou still upon Gibeon; and thou, Moon, in the valley of Ajalon. And the sun stood still, and the moon stayed, until the people had avenged themselves upon their enemies.’ Joshua x. 12 f.

[414] πρηνές: proleptic pred. after “κατὰ βαλέειν”, cf. “ῥωγαλέον” v. 417, “ἀλίαστον” v. 420.

[415] αἰθαλόεν: the ceiling-timbers were blackened by the smoke from the fires and torches for which no adequate outlet was provided. The same epith. is applied to the ceiling of Odysseus, Od. 22.239.

πρῆσαι: const. with the gen., like the allied “ἐμπλῆσαι”, as “Ι 242, Π” 81.

θύρετρα: the double door which with its decorations formed a principal ornament of the palace, cf. Od. 17.268.

[416] Ἑκτόρεον: equiv. to “Ἕκτορος”, see on v. 20.

χιτῶνα . . . δαΐξαι: as 16.841. cf. 3.359.

[417] χαλκῷ: bronze, i.e. sword; see on 1.236. So “χαλκός” is sometimes used for armor, as v. 578, “χαλκὸν ζώννυσθαι Ψ” 130.

πολέες . . . ἑταῖροι: as 8.537.—“πολέες: πολλοί”, see § 20 f.

ἀμφ̓ αὐτόν: about himself, as the chief personage.

[418] “ὀδὰξ κτλ”.: bite the dust, in the last convulsive agony of death, cf. “πάντες ὀδὰξ ἕλον ἄσπετον οὖδας χ 269, Λ 749, Ω” 738, terram hostilem moriens petit ore cruento Verg. Aen. x. 489, humum semel ore momordit ib. xi. 418, arenas ore momordi Ovid Met. ix. 61. cf. also the similar convulsive movement of the hand, “κόνιος δεδραγμένος αἱματοέσσης Ν 393, δ̓ ἐν κονίῃσι πεσὼν ἕλε γαῖαν ἀγοστῷ” (fist) 13.520.

ὀδάξ: equiv. to “τοῖς ὀδοῦσιν”, cf. “πύξ Γ” 237 with the fist, “λάξ Ζ” 65 with the foot; see § 38 g.

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 United States License.

An XML version of this text is available for download, with the additional restriction that you offer Perseus any modifications you make. Perseus provides credit for all accepted changes, storing new additions in a versioning system.

hide Display Preferences
Greek Display:
Arabic Display:
View by Default:
Browse Bar: