previous next

[23] This verse is nearly parenthetical. The beginner will be greatly helped if he learns to notice how often the second half of a verse or one or more verses are parenthetical—used to give life to the picture, without adding anything necessary to the information of the hearer.

σκυζομένη κτλ.: const. closely with “ἀκέων ἦν”.

δέ: a causal particle would have made the relation of the clauses more distinct. See § 3 q.

χόλος κτλ.: cf. Od. 8.304.

χόλος: a burst of anger, while “κότος” is a grudge, and “μῆνις” is enduring wrath. The Attic “ὸργή” is not found in Homer.

ᾕρειν: the impf. is more descriptive than the aor. would be. Athena was growing more and more angry. cf. “οὐδέ μιν ὕπνοςι ᾕρει Ω” 4 f.—For the “ν”-movable, see § 12 n.

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 United States License.

An XML version of this text is available for download, with the additional restriction that you offer Perseus any modifications you make. Perseus provides credit for all accepted changes, storing new additions in a versioning system.

hide References (1 total)
  • Commentary references from this page (1):
hide Display Preferences
Greek Display:
Arabic Display:
View by Default:
Browse Bar: