Vergil makes Aeneas refer to this escape from the hands of Diomed, o Danaum fortissime gentis,| Tydide! mene Iliacis occumbere campis| non potuisse tuaque animam hanc effundere dextra Aen. i. 96 ff. — Aeneas was saved by Poseidon, a week later, from the hands of Achilles in a more extraordinary fashion: “Αἰνείαν δ᾽ ἔσσευεν” (sc. “Ποσειδάων”) “ἀπὸ χθονὸς ὑψόσ᾽ ἀείρας.ι πολλὰς δὲ στίχας ἡρώων, πολλὰς δὲ καὶ ἵππωνͅ Αἰνείας ὑπερᾶλτο θεοῦ ἀπὸ χειρὸς ὀρούσας,ι ἷξε δ̓ ἐπ̓ ἐσχατιὴν πολυάικος πολέμοιο γ” 325 ff.ὑπεξέφερεν: was bearing out from under the impending danger. cf. 377, 6.57 f., “δειδιότες: τυτθὸν γὰρ ὑπὲκ θανάτοιο φέρονται Ο” 628; also 4.465. — Aeneas was unable to walk, on account of the wound in his hip. πολέμοιο: “battle-field.”
This text is part of:
Table of Contents:
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 United States License.
An XML version of this text is available for download, with the additional restriction that you offer Perseus any modifications you make. Perseus provides credit for all accepted changes, storing new additions in a versioning system.