cf. 16.605.ἀρητήρ (“ἀράομαι”): cf. “Χρύσην ἠτίμασεν ἀρητῆρα Α” 11. θεὸς κτλ.: prob. not simply a personal distinction, but chiefly respect paid to the office. ὥς: the ‘comparative’ “ὡς” in Homer always has an accent and is placed after its noun. cf. 4.482. Seldom is elision allowed before it, as here.
This text is part of:
Table of Contents:
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 United States License.
An XML version of this text is available for download, with the additional restriction that you offer Perseus any modifications you make. Perseus provides credit for all accepted changes, storing new additions in a versioning system.