previous next

[236] This verse became proverbial of an uneven exchange. cf. “ἀλλ᾽ ἀντὶ δόξης ἀλήθειαν καλῶν κτᾶσθαι ἐπιχειρεῖς καὶ τῷ ὄντι χρύσεα χαλκείων διαμείβεσθαι νοεῖς” Plato Symp. 219 a, habes ad omnia, non, ut potulasti, “χρύσεα χαλκείων”, sed paria paribus respondimus Cic. ad Att. vi. I. 22, aut si disparibus bellum incidat, ut Diomedi | cum Lycio Glauco, discedat pigrior, ultro

muneribus mis sis Hor. Sat. i. 7. 16 ff.—Obs. the apposition of the second half-verse to the first.
ἑκατόμβοια: having the worth of a hundred cattle. Cattle were the standard of value in the Homeric times. A tripod might be worth twelve cattle (Od. 23.703), and a woman slave from four (Od. 23.705) to twenty cattle (Od. 1.431); while Achilles sold a captured son of Priam for one hundred cattle (21.79). cf. pecunia and ‘chattels.’—“ἑκατόν” and “ἐννέα” are round numbers. The inference that gold was worth only eleven times as much as bronze, would be unreasonable.

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 United States License.

An XML version of this text is available for download, with the additional restriction that you offer Perseus any modifications you make. Perseus provides credit for all accepted changes, storing new additions in a versioning system.

hide References (4 total)
  • Commentary references from this page (4):
hide Display Preferences
Greek Display:
Arabic Display:
View by Default:
Browse Bar: