This text is part of:
Table of Contents:
τῆς σῆς φύσεως, ‘your character,’ practically equivalent to σοῦ; see note on E. 49. συνδιατρίψεις: see note on E. 76. δοκιμασίας, ‘scrutiny’, ‘examination’. δοκιμασία and the verb δοκιμάζειν are often used technically of the examination undergone either (1) by young men who were to be placed upon the roll of citizens, or (2) by magistrates, who had been elected, before entering office, as to their character and rights of citizenship. τοῖς χρωμένοις: see note on E. 44. τοιούτους: might refer either (1) to what has gone before and mean τοὺς ἀκριβῶς δεδοκιμασμένους, or (2) to what is coming, ὡς αὐτὸς . . . ἕξων, and mean ‘such men that you will be willing to assume the responsibility for what they do’. The latter is most probable, and in that case τοιούτους need not be expressed in English. τοῖς πράγμασι τοῖς μὴ διὰ σοῦ γιγνομένοις, ‘such matters as you do not attend to personally.’ ὡς αὐτὸς τὰς αἰτίας ἕξων κτἑ: cp. the words spoken by Maecenas to Augustus (Dio Cass. lii. 37. 6) πάντα γάρ, ὅσ᾽ ἂν ἢ καλῶς ἢ κακῶς πράξωσι, σοὶ προστεθήσεται.
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 United States License.
An XML version of this text is available for download, with the additional restriction that you offer Perseus any modifications you make. Perseus provides credit for all accepted changes, storing new additions in a versioning system.