: implies that the one robbed is vanquished or defenceless, and contains the side-idea of insult added. This inf. as well as ζῆν
is used freely after ἔθηκε
to define in what respects the man who follows philosophy becomes χείρων
: ‘atimia’ in various degrees of completeness was a punishment attached to transgressions against the state. Complete ‘atimia’ involved deprivation of all civil rights. See Busolt, Gr. Alter.
§ 158, and cf. Andoc. i. 73-76. According to Callicles, Socrates will bring himself virtually into this condition by his continual philosophizing.
εἰ . . . ἀγροικότερον
: see on 462 e
. Cf. Lys. in Andoc. 24
“προσεψηφίσασθε ὑμεῖς αὐτὸν ῾σξ. τὸν ἄτιμον） εἴργεσθαι τῆς ἀγορᾶς καὶ τῶν ἱερῶν ὥστε μὴ ἀδικούμενον ὑπὸ τῶν ἐχθρῶν δύνασθαι δίκην λαβεῖν.
ἐπὶ κόρρης τύπτοντα
: a blow on the head was considered especially dishonorable.—κόρρη
(old Attic κόρση
), κόρη, δέρη
, and ἀθάρη
are the sole exceptions to the rule which requires α
Callicles closes with a further citation from the Antiope
, which Nauck, Fr. 188, gives thus:—
ἀλλ᾽ ἐμοὶ πιθοῦ παῦσαι μελῳδῶν, πολεμίων δ᾽ εὐμουσίαν ἄσκει: τοιαῦτ̓ ἄειδε καὶ δόξεις φρονεῖν, σκάπτων, ἀρῶν γῆν, ποιμνίοις ἐπιστατῶν, ἄλλοις τὰ κομψὰ ταῦτ̓ ἀφεὶς σοφίσματα, ἐξ ὧν κενοῖσιν ἐγκατοικήσεις δόμοις
: is probably, like the corresponding word in the quotation, to be considered as a verb, since the contrast lies not in a single word, but in the whole following clause. Similarly Thrasymachus says, Rep.
i. 336 c, μηδὲ φιλοτιμοῦ ἐλέγχων
. The verb, used absolutely, designates the kind of philosophical activity which Socrates has just practised against Polus. Cf. 472 b
: was appropriate in Zethus' speech, as he wished to show his brother wherein the εὐμουσία
, which he sought in κιθαρῳδία
, was really to be found; less so in Callicles', who probably is thinking rather of εὐβουλία
. The contrast to φρονεῖν
would be ληρεῖν
. Hence Callicles substitutes ληρήματα
) for σοφίσματα
: witty, subtle
, often used with an unfavorable connotation, both of persons and things; but it is applied especially to the quibbles of the Sophists and Eristics. Cf. κομψεύεσθαι