: with difficulty the
man was finally persuaded. Cf. Theaet.
160 e τοῦτο μόλις ποτὲ ἐγεννήσαμεν
Thuc. vii. 40 μόλις ποτὲ ἀντανήγοντο
, also μόγις πως 328 d
21 b μόγις πάνυ ἐπὶ ζήτησιν αὐτοῦ ἐτραπόμην after a long struggle I gave myself to an investigation, etc.
: a narrow passage (θυρωρεῖον, θυρών, πυλών
) led from the house-door to the porticos (τὸ περίστυλον
), which surrounded the court on all four sides, and which, as they lay before
the different rooms, were termed προστῷα
. As nothing is said here of the right or left, Protagoras is to be imagined as in the front and Hippias in the rear portico. Socrates and Hippocrates tarry a few moments in the passage, where, themselves unnoticed, they can survey the interior, including an adjacent room in which Prodicus is lying, cf. 315 d
ἐκ τοῦ ἐπὶ θάτερα
: on one side, cf.
Thuc. vii. 37, ἡ γυμνητεία ἐκ τοῦ ἐπὶ θάτερα προσῄει τῷ τείχει
(advanced to the wall from the opposite side
), Xen. An.
v. 4. 10. This use of the art. in such expressions is freq. with the Attic writers; cf. Euthyd.
297 c, ἐκ τοῦ ἐπ᾽ ἀριστερά Phaedo
112b, εἰς τὸ ἐπ᾽ ἐκεῖνα
Thuc. viii. 104, ἐν τῷ ἐπέκεινα
i. 32; iv. 72 ἐν τῷ πρὸ τοῦ
: ἦν μὲν γὰρ αὐτῷ
(Pericles) γυνὴ προσήκουσα μὲν κατὰ γένος, συνῳκηκυῖα δ᾽ Ἱππονίκῳ πρότερον, ἐξ οὗ Καλλίαν ἔτεκε τὸν πλούσιον: ἔτεκε δὲ καὶ παρὰ τῷ Περικλεῖ Ξάνθιππον καὶ Πάραλον
. Plutarch Pericles