previous next

ἕωσπερ κτλ.: ‘that is, so long as an art, taken in its strict sense’ (“streng genommen” Schneider) ‘preserves its essence entire and unimpaired.’ The predicate is ὅλη ἥπερ ἐστί, and ἀκριβής =ἀκριβὴς οὖσα in the sense which ἀκριβής bears throughout this passage (341 B al.). Hartman's insertion of before ἀκριβής is unsatisfactory; his alternative proposal to change ἀκριβής to ἀκριβῶς spoils the emphasis, and gives a wrong sense.

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 United States License.

An XML version of this text is available for download, with the additional restriction that you offer Perseus any modifications you make. Perseus provides credit for all accepted changes, storing new additions in a versioning system.

hide Display Preferences
Greek Display:
Arabic Display:
View by Default:
Browse Bar: