previous next

τόδε. See cr. n. τὸ δέ, though supported by most MSS and retained by Bekker and others, cannot, I think, be right. “Nescias τὸ cum νῦν construendum, an per se pro τοῦτο accipiendum sit. Hoc communi, illud Platonicae loquendi consuetudini repugnat. Contra τόδε offensione caret, et quoniam nexus inter haec et superiora intercedens paullo ante particula δέ post νῦν significatus est, δή—abesse posse videtur” (Schneider).

ἀντιτενεῖν. See cr. n. Schneider and the more conservative editors keep the present; but it is much more difficult to defend such a difference in tense with τεκαί than for example in 601 D. Cf. I 342 A note Stobaeus (Flor. 124. 43) has μάχεσθαί τε καὶ ἀντιτείνειν, which may be right.

μόνος is bracketed by Cobet (V. L.^{2} p. 361) and others. Cf. however Polit. 307 E αὐτοὶ καθ᾽ αὑτοὺς μόνοι and other examples in Ast Lex. Plat. s.v. μόνος.

ποιήσει κτλ. Richards would write ποιῆσαι, but ποιήσει is much more forcible. The words δρῶντα mean ‘which he would not like any one to see him do’: not “which he would not choose to see another doing” (J. and C.). Cf. εἴ τις αὐτοῦ ἀκούοι αἰσχύνοιτ᾽ ἄν. It should be remembered throughout this passage that violent demonstrations of grief did not offend the Greek sense of propriety so much as they offend ours: cf. Bosanquet Companion p. 396.

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 United States License.

An XML version of this text is available for download, with the additional restriction that you offer Perseus any modifications you make. Perseus provides credit for all accepted changes, storing new additions in a versioning system.

hide Display Preferences
Greek Display:
Arabic Display:
View by Default:
Browse Bar: