previous next

εἴη is explained by Stallbaum as an optative of wish (though in a subordinate clause): ‘it is not clear therefore whether he is fain to be just,’ etc. This gives a fair sense, but the idiom is obscure, and unsupported by other examples. J. and C. remark that “the optative accords with the conditional nature of the case in an imagined future,” taking ἄδηλον as for ἄδηλον ἂν εἴη. But an omitted ἂν εἴη cannot be responsible for the mood of τοιοῦτος εἴη, nor could ἂν εἴη easily be omitted (see Schanz Nov. Comm. Pl. p. 33). Still less should we accept Hartman's ἄδηλον <ἂν> οὖν, sc. εἴη. Madvig ejects εἴη altogether, understanding ἐστι after τοιοῦτος. This may be right, but its intrusion is not easy to explain. I think the word is genuine, and means ‘was’: ‘it is not clear then, say they, whether he was just,’ etc. Glauco again disclaims responsibility: cf. 360 B note εἴη would in direct speech be ἦν: and the idiom is like that in III 406 E, where see note. For the sequence of moods and tenses cf. VI 490 A note Failing this interpretation, the word must (I think) be spurious. Herwerden's proposal—τοιούτῳ εἶναι, ἄδηλον ὄν (retaining εἴη)—does not surmount the difficulty and is also wrong in point of sense.

ἀπ᾽ αὐτῆς. See cr. n. The sense required is not ‘what is produced by’ (ὑπό) ‘it,’ but ‘what results from it’: cf. γίγνεσθαι ἀπό (in a similar connexion) 357 C and 358 B. The scribe no doubt assimilated the preposition to the preceding ὑπό.

ἔστω. See cr. n. I formerly read ἴτω with A^{1} and the majority of editors, but I now agree with Schneider that ἔστω is right. ἴτω cannot be used by itself as a synonym for ‘live,’ or as a copula: we should require ἴτω διὰ βίου, instead of ἴτω μέχρι θανάτου (to transpose the two phrases would of course be too violent a change). The sole authority for ἴτω is the first hand in A: and this is certainly insufficient to outweigh the inherent superiority of ἔστω. Most MSS have ἤτω, a late form for ἔστω.

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 United States License.

An XML version of this text is available for download, with the additional restriction that you offer Perseus any modifications you make. Perseus provides credit for all accepted changes, storing new additions in a versioning system.

hide Display Preferences
Greek Display:
Arabic Display:
View by Default:
Browse Bar: