previous next

τῆς -- ἐργασίας is not the work of a seaman (as Jowett seems to suppose), but a special department of ἐμπορία, viz. ναυκληρία: see Arist. Pol. A 11. 1258^{b} 21 ff. The ναύκληρος owned a ship and conveyed passengers and cargo for payment (cf. Gorg. 511 D, E): he is frequently mentioned along with the ἔμπορος, e.g. Pol. 290 A ἐμπόρους καὶ ναυκλήρους καὶ καπήλους, Laws 831 E, Xen. Vect. 3. 4, 5. 3.

ὧν δὴ ἕνεκα . ὧν can hardly (as J. and C. suppose) refer to μεταδώσουσιν: it must denote the same objects as the previous ὧν. The meaning is ‘for the sake of which things we established the principle of community and founded a city.’ Cf. 369 C κοινωνοὺςμεταδίδωσι δὴ ἄλλος ἄλλῳ κτλ.

νόμισμα -- ἕνεκα. Cf. Laws 742 A νόμισμα δ᾽ ἕνεκα ἀλλαγῆς τῆς καθ᾽ ἡμέραν. See also 370 E note Plato regards coined money as a necessary evil— the offspring, not of φύσις, but of νόμος (cf. Arist. Eth. Nic. V 8. 1133^{a} 30 ff. διὰ τοῦτο τοὔνομα ἔχει νόμισμα, ὅτι οὐ φύσει ἀλλὰ νόμῳ ἐστί and Pol. A 9. 1257^{b} 10 ff.), a mere conventional symbol, the private possession of which is denied to the highest classes of the State (III 416 D ff.).

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 United States License.

An XML version of this text is available for download, with the additional restriction that you offer Perseus any modifications you make. Perseus provides credit for all accepted changes, storing new additions in a versioning system.

hide References (1 total)
  • Commentary references from this page (1):
    • Plato, Gorgias, 511d
hide Display Preferences
Greek Display:
Arabic Display:
View by Default:
Browse Bar: