This text is part of:
Table of Contents:
μουσικὴ μέν. The particle μέν “Latino atqui non multo debilius” (Schneider, comparing I 339 B and III 412 C ὅτι μὲν πρεσβυτέρους τοὺς ἄρχοντας δεῖ εἶναι—δῆλον). Richards conjectures μήν, which would certainly be more usual (cf. 465 B): but no change is necessary. Although the position of τε (which a few inferior MSS omit) is irregular, we ought not to read γε: cf. infra 465 E note, and (with Schneider) Laws 800 A, 966 A (ἢ καὶ ὅπως ἕν τε καὶ ὅπῃ). In these cases τε suffers hyperbaton, being attracted forward by καί. The reverse kind of hyperbaton is more usual with this word: see Prot. 316 D, with my note ad loc. Here it would be awkward to place τε after either μουσική or μέν. For ἐδόθη Richards proposes ἀπεδόθη, to correspond with ἀποδιδῷς above; but cf. δοτέον infra 457 A and see on I 336 E. παρὰ τὸ ἔθος: ‘contra consuetudinem,’ not ‘respectu consuetudinis’ as Hartman thinks. The phrase specifies the particular variety of γελοῖα intended by Plato: ‘many ludicrous breaches of etiquette.’ It is not quite easy (with J. and C.) to understand πραττόμενα. πράξεται. q has πεπράξεται, which is tempting, and may be right; but, as Schneider points out, ‘si peragentur’ is somewhat more appropriate than ‘si peracta fuerint.’ πράξεται as passive seems to occur only here in Attic.
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 United States License.
An XML version of this text is available for download, with the additional restriction that you offer Perseus any modifications you make. Perseus provides credit for all accepted changes, storing new additions in a versioning system.