This text is part of:
Table of Contents:
τῶν φασκόντων γονέων: ‘his self-styled parents.’ For the omission of εἶναι see Schanz Nov. Comm. Pl. p. 34. γονέων <εἶναι>, which Herwerden proposes, is weaker and less emphatic. ὑποβαλομένους is the reading of A and Cesenas M; whereas all, or nearly all, the other MSS have ὑποβαλλομένους. “Ac nescio an qui suppositum sibi aliquando filium pro suo habere et venditare pergunt, ὑποβαλλόμενοι dici potuerint” (Schneider, comparing καθιστάντες in III 410 B). This is true, and the present may be right, especially as in V 469 E, A has βαλόντος (wrongly, as I think) for the βάλλοντος of all the other MSS. But M may here perhaps be allowed to turn the scale. ἤδει . εἰδείη (suggested by Richards) would be more regular (as in B below), but cf. δύναται 515 E note
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 United States License.