This text is part of:
Table of Contents:
ἄρδοντος. The metaphor is common: cf. X 606 D and Euthyph. 2 D with my note ad loc. So also in Cor. I 3. 6 ἐγὼ ἐφύτευσα, Ἀπόλλως ἐπότισεν. διὰ τὸ κτλ.: ‘because he is not naturally a bad man,’ lit. ‘his nature is not that of a bad man’: not ‘because he is by birth the son of no bad man.’ εἰς τὸ μέσον -- ἦλθε κτλ. A compromise is effected, reminding us of the compromise which converted the aristocratical State into τιμαρχία: cf. 547 B εἰς μέσον ὡμολόγησαν κτλ. The aorists ἦλθε, παρέδωκε etc. are past, and should be so translated: see on 548 D. ἔχομεν ἄρα κτλ. Richards thinks this sentence interrogative; but ἄρα rather points the other way.
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 United States License.
An XML version of this text is available for download, with the additional restriction that you offer Perseus any modifications you make. Perseus provides credit for all accepted changes, storing new additions in a versioning system.