This text is part of:
Table of Contents:
ἐπιμελείᾳ = ‘deliberately,’ ‘consulto,’ is a rare but well-established adverb: see Xen. Cyr. V 3. 47, Mag. Eq. 7. 9 and cf. κατ᾽ ἐπιμέλειαν in Hell. IV 4. 8. The magistrates resign themselves to the presence of these κακοῦργοι, and instead of removing the cause—ἀπαιδευσία καὶ κακὴ τροφὴ καὶ κατάστασις τῆς πολιτείας—as they should do, they ‘deliberately hold them down by force.’ Plato emphatically believed that ‘force is no remedy.’ Cf. the corresponding account of the oligarchical man in 554 C, D κατέχει ἄλλας κακὰς ἐπιθυμίας ἐνούσας, οὐ πείθων ὅτι οὐκ ἄμεινον, οὐδ᾽ ἡμερῶν λόγῳ, ἀλλ᾽ ἀνάγκῃ καὶ φόβῳ κτλ. Schneider's translation ‘carefully’ (sorgfältig) is inaccurate; but he was right in holding that ἐπιμελείᾳ and not βίᾳ (as J. and C. suppose) is the adverb. We certainly cannot understand ἐπιμελείᾳ as = ὑπὸ τῆς ἄλλης ἐπιμελείας in spite of 554 C. The suggestions καὶ βίᾳ (Stephanus) and [ἐπιμελεία] βίᾳ (J. J. Hartman) are superfluous. ἀπαιδευσίαν . ἀπαιδευσία is a feature of the oligarchical State and man: cf. 554 B, 559 D.
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 United States License.