This text is part of:
[4]
23 τὸ μὴ μυθῶδες—the fact that he hears no legend in my history. μἥ is here subjective, referring to what the reader will feel (The edd., as frequently in Thuc., give various explanations of this μή.)
αὐτῶν—with τὸ μὴ μ.; cf. c. 1. 2.
24. ἀτερπέστερον—less attractive.
25. τῶν γενομένων—this means the past so far as Thuc. records it, the period with which he deals; for Thuc. could not suppose that his work would be useful as a record of all past history.
τὸ σαφές—the truth, ‘the exact nature.’
26 τῶν μελλόντων κτλ.—of what is likely to be repeated at some future time with more or less exactness.
1. κρίνειν—subject τούτους. αὐτά —my history, as αὐτῶν above.
2. τε—concluding, ‘and so.’
ἀγώνισμα—the word means performance, ‘feat,’ ‘show piece,’ or ‘prize’; here of a prize composition.
ἐς τὸ παραχρῆμα ἀκούειν—for immediate hearing.
This work is licensed under a
Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 United States License.
An XML version of this text is available for download, with the additional restriction that you offer Perseus any modifications you make. Perseus provides credit for all accepted changes, storing new additions in a versioning system.