previous next
[4] 20. καὶ τοῦτο κτλ.—the speaker now alludes to disputes between Corcyra and another state (meaning Corinth). ἐν τούτῳ, this being their conduct (see crit. note), is not right, because the argument shifts here to a new point.

τὸ εὐπρεπὲς ἄσπονδον—cf. e.g. 6.34 τὸ ξυνηθὲς ἥσυχον.

21. προβέβληνται—as a shield or cloak to cover their ἀδικία.

22. καὶ ὅπως—this explains κατὰ μόνας ἀδικῶσι, and means whether they make unrighteous gains by force or by deceit— these two ways are summed up in ἢν ... προσλάβωσιν—they feel no shame, because there is no witness.

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 United States License.

An XML version of this text is available for download, with the additional restriction that you offer Perseus any modifications you make. Perseus provides credit for all accepted changes, storing new additions in a versioning system.

hide Display Preferences
Greek Display:
Arabic Display:
View by Default:
Browse Bar: